| Preguntas | Respuestas | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho:" Alzó toda la congregación su voz, y lloró el pueblo aquella noche"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "וַתִּשָּׂא כָּל הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת קוֹלָם וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא" | חטא המרגלים | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho:"¡Ojalá hubieramos muerto en la tierra de Egipto,o en este desierto ojalá hubieramos muerto!"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "לוּ מַתְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אוֹ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה לוּ מָתְנוּ" | חטא המרגלים | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho:" Entonces Moshé y Aharón cayeron sobre su rostro, delante de toda la congregación de los hijos de Israel"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: " וַיִּפֹּל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל פְּנֵיהֶם לִפְנֵי כָּל קְהַל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל" | חטא המרגלים | ||||
| ¿Quiénes dijeron:" La tierra que hemos pasado por ella para explorarla,es una tierra muy buena"? | Kaleb y Yehoshúa | ||||
| מי אמרו: " הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טוֹבָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד" | כלב ויהושע | ||||
| ¿Quiénes dijeron:"Si nos quiere el Eterno, nos llevará a esta tierra, y nos la dará; una tierra que mana leche y miel"? | Kaleb y Yehoshúa | ||||
| מי אמרו: "אִם חָפֵץ בָּנוּ ה' וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל הָאָרֶץ הַזֹּאת וּנְתָנָהּ לָנוּ אֶרֶץ אֲשֶׁר הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ" | כלב ויהושע | ||||
| ¿Quiénes dijeron:"Solamente contra el Eterno no se rebelen, y ustedes no teman al pueblo de la tierra, porque ellos son pan para nosotros"? | Kaleb y Yehoshúa | ||||
| מי אמרו: " אַךְ בַּה' אַל תִּמְרֹדוּ וְאַתֶּם אַל תִּירְאוּ אֶת עַם הָאָרֶץ כִּי לַחְמֵנוּ הֵם" | כלב ויהושע | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho:"Dijo toda la congregación de lapidarlos con piedras"? | Kaleb y Yehoshúa | ||||
| על מי נאמר: "וַיֹּאמְרוּ כָּל הָעֵדָה לִרְגּוֹם אֹתָם בָּאֲבָנִים" | כלב ויהושע | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho:"¿"Hasta cuándo me hará irritar este pueblo,y hasta cuándo no creéran en mí, a pesar de todas las señas que he hecho dentro de ellos"?"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "עַד אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה וְעַד אָנָה לֹא יַאֲמִינוּ בִי בְּכֹל הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ" | חטא המרגלים | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho:"Lo castigaré con mortandad y los exterminaré, y haré de ti una nación más grande y poderosa que él"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר וְאוֹרִשֶׁנּוּ וְאֶעֱשֶׂה אֹתְךָ לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם מִמֶּנּוּ" | חטא המרגלים | ||||
| ¿Quién dijo:" Que tu nube está parada sobre ellos, y con una columna de nube Tú vas delante de ellos en el día, y con una columna de fuego en la noche"? | Moshé | ||||
| מי אמר: " וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה" | משה | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho: "Disculpa, por favor, el pecado de este pueblo, según la grandeza de tu merced; y tal como has soportado a este pueblo desde Egipto hasta ahora"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד הֵנָּה" | חטא המרגלים | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Por cuanto que hubo en él otro espíritu y fu ecompletamente detrás de Mí"? | Kaleb, hijo de Yefuné | ||||
| על מי נאמר: "עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ וַיְמַלֵּא אַחֲרָי" | כלב בן יפונה | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Hasta cuando soportaré esta congregación malvada que provocan quejas contra Mí"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "עַד מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלָי אֶת תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל" | חטא המרגלים | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Yo vivo dice el Eterno: que tal como hablaron en mis oídos, así les haré a ustedes"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "חַי אָנִי נְאֻם ה' אִם לֹא כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם בְּאָזְנָי כֵּן אֶעֱשֶׂה לָכֶם" | חטא המרגלים | ||||
| ¿Sobre quién fue dicho: " Y el pueblo estuvo de duelo grande"? | El pecado de los espías | ||||
| באיזה הקשר נאמר: "וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם מְאֹד"? | חטא המרגלים | ||||
| ¿Qué lugar fue descripto con las palabras: "El lugar que había dicho el Eterno, porque hemos pecado"? | La cima del monte, El pecado de los inmigrantes | ||||
| איזה מקום תואר במילים "הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר ה' כִּי חָטָאנוּ"? | ראש ההר, חטא המעפילים | ||||
| ¿En relación a qué suceso le fue dicho al pueblo: "¿Porqué ustedes transgreden la ordenn del Eterno?"? | El pecado de los inmigrantes | ||||
| באיזה הקשר נאמר לעם: "לָמָּה זֶּה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-פִּי ה'"? | חטא המעפילים | ||||
| ¿En relación a qué suceso le fue dicho al pueblo: " No está el Eterno dentro de ustedes"? | El pecado de los inmigrantes | ||||
| באיזה הקשר נאמר לעם: "אֵין ה' בְּקִרְבְּכֶם"? | חטא המעפילים | ||||
| ¿En relación a qué suceso fue acusado el pueblo con las palabras: "Se han vuelto de ir detrás del Eterno"? | El pecado de los inmigrantes | ||||
| באיזה הקשר הואשם העם במילים: "שַׁבְתֶּם מֵאַחֲרֵי ה'"? | חטא המעפילים | ||||
| ¿Sobre quienes fue dicho que: "No se movieron del interior del campamento"? | El Arca del pacto del Eterno, y Moshé | ||||
| עליהם נאמר ש"לֹא-מָשׁוּ מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה"? | ארון ברית ה', ומשה | ||||
| ¿Sobre quienes fue dicho: "Y los hirieron y los batieron persiguiéndolos hasta Jormá"? | El amalequí y el kenaaní | ||||
| עליהם נאמר: "וַיַּכּוּם וַיַּכְּתוּם עַד-הַחָרְמָה"? | העמלקי והכנעני | ||||