| Preguntas | Respuestas | |||||
| ¿Qué lugar se encuentra: "Allende el Yardén, frente a Yerejó"? | Las estepas de Moab | |||||
| איזה מקום נמצא: "מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ"? | ערבות מואב | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho:"Porque era numeroso"? | El pueblo de Israel | |||||
| על מי נאמר: "כִּי רַב-הוּא"? | עם ישראל | |||||
| ¿En qué libro está recordada la frase: "La hierba del campo"? | En el libro "Bemidbar" | |||||
| באיזה ספר מוזכר הביטוי: "יֶרֶק הַשָּׂדֶה"? | במדבר | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho que era: "El rey de Moab en aquel tiempo"? | Balac, hijo de Tsipor | |||||
| על מי נאמר שהיה: "מֶלֶךְ לְמוֹאָב בָּעֵת הַהִוא"? | בלק בן ציפור | |||||
| ¿Qué lugar se encuentra: "Junto al río"? | Petor | |||||
| איזה מקום נמצא: "אֲשֶׁר עַל-הַנָּהָר"? | פתור | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Que cubrió la vista de la tierra"? | El pueblo de Israel | |||||
| עליו נאמר שהוא: "כִסָּה אֶת-עֵין הָאָרֶץ"? | עם ישראל | |||||
| ¿A quién le fue pedido: "Anda, lo ruego, maldíceme a este pueblo"? | Bilam | |||||
| מי נתבקש: "לְכָה-נָּא אָרָה-לִּי אֶת-הָעָם הַזֶּה"? | בלעם | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Él es más poderoso que yo"? | El pueblo de Israel | |||||
| על מי נאמר: "עָצוּם הוּא מִמֶּנִּי"? | עם ישראל | |||||
| ¿A quién le fue dicho: "Porque yo sé que aquel que tú bendijeres será bendito, y aquel que tú maldijeres será maldito"? | Bilam | |||||
| למי נאמר: "כִּי יָדַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר-תְּבָרֵךְ מְבֹרָךְ וַאֲשֶׁר תָּאֹר יוּאָר"? | בלעם | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho que tenían: "El pago de los hechizos en su mano"? | Los ancianos de Moab, Los ancianos de Midyán | |||||
| על מי נאמר ש: "קְסָמִים בְּיָדָם"? | זקני מואב, וזקני מדין | |||||
| ¿Quién es la persona que le insistió a sus invitados con las palabras: "Pernocten aquí esta noche"? | Bilam | |||||
| מיהו האדם שהפציר באורחיו: "לִינוּ פֹה הַלַּיְלָה"? | בלעם | |||||
| ¿Quién dijo: "Y les responderé palabra, tal como me hablare el Eterno"? | Bilam | |||||
| מי אמר: "וַהֲשִׁבֹתִי אֶתְכֶם דָּבָר כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר ה' אֵלָי"? | בלעם | |||||
| ¿A quién le fue preguntado: "¿Quiénes son estos hombres que están contigo?"? | Bilam | |||||
| מי האדם שנשאל: "מִי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה עִמָּךְ"? | בלעם | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Ha cubierto la vista de la tierra"? | El pueblo de Israel | |||||
| על מי נאמר: "וַיְכַס אֶת-עֵין הָאָרֶץ"? | עם ישראל | |||||
| ¿Qué acto se sugirió con las palabras: "Quizás podré guerrear contra él, y expulsarlo"? | La maldición al pueblo de Israel | |||||
| איזה מעשה הוצע במילים: "אוּלַי אוּכַל לְהִלָּחֶם בּוֹ וְגֵרַשְׁתִּיו"? | קללת עם | |||||
| ¿A quién le fue dicho: "No irás con ellos"? | Bilam | |||||
| למי נאמר: "לֹא תֵלֵךְ עִמָּהֶם"? | בלעם | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Porque bendito es él"? | El pueblo de Israel | |||||
| על מי נאמר: "כִּי בָרוּךְ הוּא"? | עם ישראל | |||||
| ¿Quiénes fueron enviados con las palabras: "Vayan a vuestra tierra"? | Los ministros de Balac | |||||
| שולחו במילים: "לְכוּ אֶל-אַרְצְכֶם"? | שרי בלק | |||||
| ¿Sobre qué acto fue dicho que: "Se rehusó el Eterno" a hacerlo? | La misión de Bilam con los ministros de Balac | |||||
| על מעשה זה נאמר ש: "מֵאֵן ה'" לעשותו? | שליחת בלעם עם שרי בלק | |||||
| ¿Quién envió: "Ministros más numerosos y distinguidos que aquéllos"? | Balac, hijo de Tsipor | |||||
| מי שלח: "שָׂרִים רַבִּים וְנִכְבָּדִים"? | בלק בן ציפור | |||||
| ¿Quién dijo: "No, lo ruego, te prives de venir a mí"? | Balac, hijo de Tsipor | |||||
| מי אמר: "אַל-נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָי"? | בלק בן ציפור | |||||
| ¿A quién le fue dicho: "Todo lo que me dijeres haré"? | Bilam | |||||
| לו נאמר: "כֹל אֲשֶׁר-תֹּאמַר אֵלַי אֶעֱשֶׂה"? | בלעם | |||||
| ¿Quién es el hombre que justificó su negativa alegando que, incluso si el rey le diera: "Su casa llena de plata y oro", no hará el mandato del rey? | Bilam | |||||
| מיהו האדם שנימק סירובו בטענה שגם אם יתן לו המלך: "מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב", הוא אינו יעשה את ציווי המלך?ב | בלעם | |||||
| ¿Qué persona declaró sobre sí mismo: "No podré pasar la palabra del Eterno"? | Bilam | |||||
| אדם זה העיד על עצמו כי: "לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת-פִּי ה'"? | בלעם | |||||
| ¿Qué persona le pidió a sus invitados que: "Permanezcan, lo ruego, aquí también ustedes esta noche"? | Bilam | |||||
| אדם זה ביקש מאורחיו: "שְׁבוּ נָא בָזֶה גַּם-אַתֶּם הַלָּיְלָה"? | בלעם | |||||
| ¿A qué profeta le fue dicho: "La palabra que te dijere eso harás"? | Bilam | |||||
| לאיזה נביא נאמר: "אֶת-הַדָּבָר אֲשֶׁר-אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ-אֹתוֹ תַעֲשֶׂה"? | בלעם | |||||
| ¿Quiénes dos son recordados con las palabras: "Tres veces",no en el contexto de las festividades? | El asna y el ángel del Eterno | |||||
| שניים שמזכירים בדבריהם: "שָׁלֹשׁ רְגָלִים", שלא בהקשר המועדים? | האתון ומלאך ה' | |||||
| ¿A quién le fue dicho: "Porque te has burlado de mí"? | El asna de Bilam | |||||
| למי נאמר: "כִּי הִתְעַלַּלְתְּ בִּי"? | אתונו של בלעם | |||||
| ¿Qué elemento impidió a una persona realizar cierto acto al decir: "Ahora te mataría"? | Una espada en la mano de Bilam | |||||
| מהו הדבר שמנע מאדם לעשות מעשה מסוים באומרו: "כִּי עַתָּה הֲרַגְתִּיךְ"? | לו הייתה חרב בידו של בלעם | |||||
| ¿Quién es la persona a la que se le ha dicho que se ha realizado una determinada acción: "Desde entonces hasta este día"? | Bilam | |||||
| מיהו האדם שנאמר לו שמעשה מסוים נעשה: "מֵעוֹדְךָ עַד-הַיּוֹם הַזֶּה"? | בלעם | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho que estaba: "Parado en el camino"? | El ángel del Eterno | |||||
| על מי נאמר שהוא: "נִצָּב בַּדֶּרֶךְ"? | מלאך ה' | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Se inclinó y se prosternó sobre su rostro"? | Bilam | |||||
| על מי נאמר: "וַיִּקֹּד וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו"? | בלעם | |||||
| ¿A quién le fue dicho: "Porque es perverso tu camino delante de mí"? | A Bilam | |||||
| למי נאמר: "כִּי-יָרַט הַדֶּרֶךְ לְנֶגְדִּי"? | לבלעם | |||||
| Si no hubiera sido por un acto en particular, una persona habría sido castigada con la muerte con las palabras: "También a ti te hubiera matado" ¿A qué acto se refiere? | El desvío del asna del camino | |||||
| לולא עשיית מעשה מסוים, אדם היה מוענש במוות במילים: "גַּם-אֹתְכָה הָרַגְתִּי", מהו המעשה שנעשה? | נטיית האתון מן הדרך | |||||
| Una persona se confesó con las palabras: "He pecado, porque no sabía…" ¿Qué no sabía esa persona? | Que el ángel del Eterno estaba parado a su encuentro | |||||
| אדם התוודה במילים: "חָטָאתִי כִּי לֹא יָדַעְתִּי.." מה לא ידע אותו האדם? | שמלאך ה' ניצב לקראתו | |||||
| Una persona se ofreció a hacer un acto determinado con las palabras: "Si parece mal a tus ojos" ¿A qué acto se refiere? | La vuelta a su casa | |||||
| אדם הציע לעשות מעשה מסוים במילים: "אִם-רַע בְּעֵינֶיךָ", מהו המעשה? | שיבה לביתו | |||||
| ¿Quién fue enviado con las palabras: "Anda con los hombres"? | Bilam | |||||
| מי שולח במילים: "לֵךְ עִם-הָאֲנָשִׁים"? | בלעם | |||||
| ¿A quién le fue dicho: "La palabra que te hablare, eso hablarás"? | Bilam | |||||
| למי נאמר: "אֶת-הַדָּבָר אֲשֶׁר-אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ, אֹתוֹ תְדַבֵּר"? | בלעם | |||||
| ¿Qué lugar se encuentra: "Junto al límite de Arnón que está al extremo de la frontera"? | La ciudad de Moab | |||||
| איזה מקום נמצא: "אֲשֶׁר עַל-גְּבוּל אַרְנֹן אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַגְּבוּל"? | עיר מואב | |||||
| ¿A qué persona le fue preguntado: "¿Por qué no has venido a mí?" ? | Bilam | |||||
| אדם זה נשאל: "לָמָּה לֹא-הָלַכְתָּ אֵלָי"? | בלעם | |||||
| ¿Qué profeta dijo: "La palabra que pusiere Dios en mi boca, ésa diré"? | Bilam | |||||
| מיהו הנביא שאמר: "הַדָּבָר אֲשֶׁר יָשִׂים אֱלֹהִים בְּפִי אֹתוֹ אֲדַבֵּר"? | בלעם | |||||
| ¿Cuál fue el primer lugar que fueron Balac y Bilam? | Quiryat Jutsot | |||||
| מהו המקום הראשון שאליו הלכו בלק ובלעם? | קִרְיַת חֻצוֹת | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Sacrificó… un vacuno y una oveja"? | Balac | |||||
| על מי נאמר: " וַיִּזְבַּח .... בָּקָר וָצֹאן"? | בלק | |||||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Lo hizo subir a Bamot Báal"? | Balac, hijo de Tsipor | |||||
| על מי נאמר: "וַיַּעֲלֵהוּ בָּמוֹת בָּעַל"? | בלק בן ציפור | |||||
| ¿Sobre qué lugar fue dicho: "Y vió desde allí un extremo del pueblo de Israel"? | Bamot Báal | |||||
| על איזה מקום נאמר: "וַיַּרְא מִשָּׁם קְצֵה הָעָם"? | במות בעל | |||||