| Preguntas | Respuestas | |||
| ¿ Sobre qué fue dicho: ¨Para que sea esto una señal en medio de ustedes; cuando pregunten sus hijos el día de mañana, diciendo: qué significa….para ustedes¨? | Las piedras | |||
| על מה נאמר: "למען תהיה זאת אות בקרבכם כי ישאלון בניכם מחר לאמר מה...האלה לכם" | האבנים | |||
| ¿ Sobre qué fue dicho:¨ Y serán …por recuerdoa los hijos de Israel por siempre¨? | Las piedras | |||
| על מה נאמר: "והיו...האלה לזכרון לבני ישראל עד עולם" | האבנים | |||
| ¿ En relación a qué suceso fue dicho: ¨Y sucedió cuando acabó de pasar el pueblo, pasó el Arca del Eterno juntamente con los Kohanim delante del pueblo¨? | Cruce del Yardén en la época de Yehoshúa | |||
| באיזה הקשר נאמר: "ויהי כאשר תם כל העם לעבור ויעבר ארון ה' והכהנים לפני העם" | חציית הירדן בימי יהושע | |||
| ¿ Sobre quién fue dicho: ¨Y pasaron... armados al frente de los hijos de Israel según les había mandado Moshé¨? | Los hijos de Reubén, Gad y la mitad de la tribu de Menashé | |||
| על מי נאמר: "ויעברו...חמשים לפני בני ישראל כאשר דבר אליהם משה" | בני ראובן, בני גד וחצי שבט המנשה | |||
| ¿ Sobre quién fue dicho: ´¨ Como cuarenta milhombres de tropa armada pasaron delante del Eterno a la batalla¨? | Los hijos de Reubén, Gad y la mitad de la tribu de Menashé | |||
| על מי נאמר: "כארבעים אלף חלוצי הצבא עברו לפני ה' למלחמה" | בני ראובן, בני גד וחצי שבט המנשה | |||
| ¿ Sobre quién fue dicho: ¨En aquel día el Eterno engrandeció a… a los ojos de Israel¨? | Yehoshúa | |||
| על מי נאמר: "ביום ההוא גדל ה' את...בעיני כל ישראל" | יהושע | |||
| ¿ Sobre qué fue dicho: ¨Volvieron …a su lugar y corrieron como antes, sobre todos sus bordes¨? | Las aguas del Yardén | |||
| על מה נאמר: "וישבו...למקומם וילכו כתמול שלשום על כל גדותיו" | מי הירדן | |||
| ¿ Qué día subió el pueblo del Yardén?¨Subió el pueblo del Yardén el…..del mes primero¨ | El décimo | |||
| באיזה יום עלו העם מן הירדן: "והעם עלו מן הירדן ב...לחדש הראשון" | עשור | |||
| ¿ Sobre qué ciudad está dicho que está ¨Al extremo oriental de Yerijó¨? | Guilgal | |||
| על איזו עיר נאמר שהייתה: "בקצה מזרח יריחו" | גלגל | |||
| ¿ Sobre qué está dicho: ¨Cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres el día de mañana diciendo qué son….¨? | Las piedras | |||
| על מה נאמר: "אשר ישאלון בניכם מחר את אבותם לאמר מה...האלה" | האבנים | |||
| ¿ En relación a qué suceso fue dicho: ¨Para que conozcan todos los pueblos de la tierra que la mano del Eterno es poderosa y para que teman al Eterno, Dios vuestro, todos los días¨? | Cruce del Yardén en la época de Yehoshúa | |||
| באיזה הקשר נאמר: "למען דעת כל עמי הארץ את יד ה' כי חזקה היא למען יראתם את ה' אלהיכם כל הימים" | חציית הירדן בימי יהושע |